筋トレが痛みに効果があると言ってもやりすぎてはダメみたい・・・
昨日は、15分程度の持続的筋トレなどをするときに、脳内から放出される、セロトニンが、痛みを抑制するのに、効果があると言う番組を見て・・・
今朝は、はりきって、逆に、筋トレをしすぎてしまって、疲労のため、あまり調子が良くありませんでした・・・
ただ、痛みはすごく楽だったので・・・
今後は、自分にあった、痛みへの効果のある筋トレ量と、患部などへ悪影響を及ぼさない運動量とのバランスがうまくとれるようになったら、医療用麻薬を使用していたとき並みの、効果が期待できるような気がしましたので・・・
普通の人からすれば、わずかな時間の筋トレは、なんでもないと思いますが・・・
帯状疱疹後神経痛を患っている場合、運動時の振動はもちろん、患部付近の筋肉を使う行為、はたまた、音楽を聴いたときに、鼓膜に伝わる振動さえ、痛みに響いてつらく感じてしまうこともあるので、走ったり、持続的筋トレを行うこと自体が、かなりつらいことなのです・・・
手續トレ,疼痛裡有效果過分地做了好像ダメ・・・
昨天,雖然セロトニン把疼痛進行進行抑制制度但是看有效果的節目・・・做大約15分鐘持續的手續トレ等等的時候,從腦之内被放出
今天早晨り,做反向地過分地手續トレ了疲勞,因爲,有效很過分又不得意・・・
因爲但是,疼痛可怕和容易,所以・・・
今後,在自己裡因爲要是變好像與用醫療使用毒品的時候並列的以爲這個是的好像能期待效果的心就做,所以給疼痛的效果的在的手續トレ量和對沒給患部等等這個受到壞影響的運動量的平衡好地能取・・・
要是從普通的人做就,些小的時間的手續トレ,爲甚麼雖然確信不在但是・・・
在帶狀疱疹以後患神經痛的情况下運動的時候,當然振動用在患部的附近的肌肉的行爲,端・・・也聽音樂的時候,因爲也爲鼓膜傳播的振動也爲疼痛響了痛苦地感到,所以跑了,原來是相當痛苦做持續的手續トレ
근련 트레이닝이 아픔에 효과가 있다고 해도 너무 주고는 안 됨 보고 싶다•••
어제는, 15분 정도의 지속적 근련 트레이닝등을 할 경우에, 뇌내로부터 방출되는, 세라토닌이, 아픔을 억제하는데, 효과가 있다고 하는 프로그램을 봐•••
오늘 아침은, 힘을 내고, 반대로, 근련 트레이닝을 너무 해서 버리고, 피로 때문에, 별로 상태가 좋지 않았습니다•••
단지, 아픔은 몹시 편했기 때문에•••
향후는, 자신을 만난, 아픔에의 효과가 있는 근련 트레이닝량과 환부등에 악영향을 미치지 않는 운동량과의 밸런스를 잘 취할 수 있게 되면, 의료용 마약을 사용하고 있었을 때 보통의, 효과를 기대할 수 있는 것 같았으므로•••
보통 사람으로부터 하면, 몇 안 되는 시간의 근련 트레이닝은, 아무것도 아니다고 생각합니다만•••
대상 포진 후 신경통을 앓고 있는 경우, 운동시의 진동은 물론, 환부 부근의 근육을 사용하는 행위, 혹은 또, 음악을 들었을 때에, 고막에 전해지는 진동마저, 아픔에 영향을 주어 괴롭게 느껴 버리기도 하므로, 달리거나 지속적 근련 트레이닝을 실시하는 것 자체가, 꽤 괴로운 일입니다•••
No comments:
Post a Comment